Interpretation and Translation Centre
 
AFRICAN ACADEMY OF LANGUAGES
(ACALAN)

AFRICAN UNION COMMISSION
 
 

 

 
 


Webmail


RSS

 

 
 

2012 Focus areas
   
acalanEstablishment of the remaining Organs

acalanImplementation of the 2012 ACALAN Work Plan

acalanEstablishment of the remaining Working Structures
       
       
Executive Secretary
   

Prof. Sozinho Francisco Matsinhe, PhD
acalan

acalanProfile

 
 
Who's online
 

We have 1 guests online !

 
 
Administration Panel
 
 
 

         
 
News


Past events


Pretoria, August 28 – September 01, 2011
-
Conference on African Renaissance Integration and Development as a contribution to the Campaign for African Renaissance

acalan
Bamako (Mali), 1-5 September 2011
- An International Jury meets to designate the winners of the sixth Edition of the ECOWAS Prize of Excellence in African Languages and Music in Bamako


acalan

Nairobi, August 24-26, 2011 - Operational and planning workshop of the Kiswahili and Malagasy Vehicular Cross-Border Language Commissions

acalan


acalan



Pan-African Centre for Interpretation and Translation


From the Organization of the African Unity (OAU) to the African Union (AU), the question of revalorising African Languages in order to make of them real instruments of  the African continent’s sustainable development has always been on the agenda. In 1986, Kiswahili, Arabic, French, English, Spanish and Portuguese were recognized as OAU working languages.
 
For economic, political and socio- cultural concrete reasons , the question of language must be, and in fact is being considered by most of the leadership of the continent. The most urgent and decisive reason for this re-consideration is the palpable failure of education in Africa.

Today, more than ever, it is at the heart of the efforts of African Renaissance in the 21st century launched in 1999 by President Thabo Nbeki. In 2001, under the impulsion of President Alpha O. Konaré, presently President of the AU commission, the African Academy of Languages (ACALAN) came to life in order to promote African languages.

The Interpretation and Translation project participates in the effort building up, enriching the national languages in order to make of them working languages. To read more, click here.

Top